La Comisión de Árbitros de la Asociación Paraguaya de Fútbol (APF) realizó este miércoles el sorteo de ternas para los partidos de la 10ª fecha del torneo Clausura, que se disputarán a partir del viernes.
Por nombre, historia y posición en la tabla de los visitantes, los duelos más atractivos son los que protagonizarán Libertad frente a Olimpia el sábado en el Defensores del Chaco y Cerro Porteño aten Guaraní el domingo en La Nueva Olla.
Franjeados y aurinegros, líderes del Clausura con 19 puntos, tendrán una parada difícil este fin de semana y los árbitros que se harán cargo de sus respectivos partidos son Mario Díaz De Vivar y Jorge Mercado. El primero dirigirá el clásico blanco y negro.
A continuación, la designación de todos los partidos de este fin de semana.
VIERNES 22 DE SEPTIEMBRE
General Díaz-Sportivo Luqueño
Estadio: Adrián Jara
Hora: 18:00
Árbitro: Antonio Arias
Sportivo Trinidense-Rubio Ñu
Estadio: Martín Torres
Hora: 20:10
Árbitro: Eber Aquino
SÁBADO 23 DE SEPTIEMBRE
Libertad-Olimpia
Estadio: Defensores del Chaco
Hora: 18:00
Árbitro: Mario Díaz de Vivar
Deportivo Capiatá-Sol de América
Estadio: Erico Galeano
Hora: 20:10
Árbitro: Cristian Aquino
DOMINGO 24 DE SEPTIEMBRE
Cerro Porteño-Guaraní
Estadio: La Nueva Olla
Hora: 18:00
Árbitro: Jorge Mercado
Independiente-Nacional
Estadio: Ricardo Gregor
Hora: 20:10
Árbitro: Arnaldo Samaniego
Dejanos tu comentario
Miguelángel Meza lanza su libro “Lomita ñe’eyvoty”
La Editorial Rosalba invita al lanzamiento del libro “Lomita ñe’eyvoty (Versificación popular). Una contribución para el estudio de la literatura en guaraní paraguayo”, de Miguelángel Meza. El evento se realizará el lunes 25 de agosto a las 14:00, en el local de Autores Paraguayos Asociados (APA), ubicado en Chile 850 entre Piribebuy y Humaitá, en Asunción.
La obra constituye una contribución inédita al estudio de la literatura en guaraní paraguayo, explorando con rigor académico y sensibilidad cultural las estructuras de la versificación popular. Su autor ofrece una aproximación a la poética guaraní tomando como referencia la tradición española, pero desarrollando un esquema propio que revela la riqueza expresiva de nuestra lengua nativa.
Lea más: “Tenemos que hacer que la guarania experimente nuevas sonoridades”
Se espera que este texto sea un material de referencia tanto para investigadores y docentes, como para escritores, estudiantes y amantes de la poesía que buscan profundizar en las formas y recursos que ofrece el guaraní como lengua literaria.
El prólogo destaca el valor práctico del libro como herramienta para los creadores de la versificación popular, al permitirles expandir sus límites expresivos y sortear con solvencia los desafíos técnicos sin perder la fuerza emocional que caracteriza a la poesía guaraní. En palabras del presidente de APA, David H. Portillo Bianciotto, esta obra es «un regalo vibrante para los creadores llamado a impulsar nuevas producciones de gran belleza y calidad que resonarán en el mundo con voz guaraní».
Lea también: El arpa paraguaya brilló en Festival de Folklore en Croacia
Sobre el autor
Miguelángel Meza (Caacupé, 1955) es poeta, traductor y promotor cultural guaraní. Su trayectoria se caracteriza por un constante compromiso con la lengua y la cultura del Paraguay, tanto desde la creación literaria como desde la investigación antropológica y lingüística. Desde sus funciones en la Secretaría Nacional de Cultura aportó a la preservación y difusión del patrimonio cultural del país. En su obra poética y narrativa, Meza articula la oralidad guaraní con la experimentación literaria contemporánea, dando vida a textos que dialogan con la memoria, el humor popular y la espiritualidad de la palabra.
Entre sus libros publicados se encuentran “Ita ha’eñoso” (1985), “Perurima rapykuere” (1985, 2001 y 2025), “Purahéi” (2001, 2011 y 2025), “Chipi Gonsáles guã’rã”, traducción de “El fin de Chipí González” de José María Rivarola Matto (2006 y 2025), “Maléo”, traducción de “El bandolero” de Gabriel Casaccia Bibolini (2007 y 2025), “Perurima pypore” (2010) y “Arami mburukuja guýre” (2012 y 2025).
Además, fundó la editorial cartonera Mburukujarami Kartonéra, con la que promovió la circulación de obras propias y de otros autores, contribuyendo a la democratización del acceso a la literatura. Entre los galardones recibidos destacan el Premio «Concepción Leyes de Chaves», el Premio Municipal «Teodoro S. Mongelós» de Poesía en Guaraní y el premio Nicolás Japuguay.
Dejanos tu comentario
Cerro busca ampliar y Olimpia, mejorar
Los dos grandes de nuestro fútbol, Olimpia y Cerro Porteño, entrarán en acción esta tarde en la continuidad de la fecha 9 del torneo Clausura. Ambos con realidades distintas.
El Franjeado, muy relegado en la tabla, tiene la imperiosa necesidad de sumar una victoria, algo que no ocurre desde la fecha 5, pero a la vez, de mejorar su juego, que es lo más cuestionado al equipo que dirige Ramón Díaz.
El técnico argentino podría introducir nuevamente cambios en su equipo, en la búsqueda de esa mejora. Pero tendrá enfrente a un rival también necesitado, por su complicada situación en el promedio y que de local de seguro intentará dar el golpe ante su encumbrado rival. Sin dudas, será otra prueba de fuego para Ramón Díaz, cuyo trabajo está siendo muy cuestionado por parte de la hinchada franjeada.
VA POR MÁS
El que desde hoy centrará toda su atención en el torneo local es Cerro Porteño, único puntero del Clausura. El Ciclón ya no tiene competencia internacional tras quedar fuera de la Copa Libertadores a mitad de semana y con ello buscará sumar otros tres puntos ante Sportivo Trinidense para seguir manteniendo la diferencia en la tabla.
El cuadro de José Arrúa, que también cumple un papel destacado en este torneo, también buscará, no obstante, recuperarse de la derrota sufrida ante Nacional la fecha anterior.
Dejanos tu comentario
Ja’ekuaa guarani ha’eha ñande rekovesã
- Arnaldo Casco Villalba
- arnaldo.casco@nacionmedia.com
- Ta’ãnga: Ñongatupyre / Ojeporukapyre
Peteĩ mba’e omoherakuã mombyrýva ñane retãme niko iñe’ẽ tee, ha’éva guarani; mba’eicharupípa imbarete ko ára peve ha ojepyso tetãpy tuichakue javeve, ha tetã’ambue rehe avei. Ikatu voi ja’e guaraníme jagueroayvuha jajúvo ñane retã rekove, hembiasa ha henonderã avei.
Heta mba’e guasu ha mba’e porã opyta ñandéve ko ára peve ñande ypykuéra pyporépe, ha umi mba’e tuichavéva apytégui oiméne itenonde ko guarani ñe’ẽ. Jaikuaaháicha, opaichagua ava reko, iñarandupy ha imba’ekuaa niko iñe’ẽ rehe aénte voi ohasa peteĩvagui ambuépe, kakuaágui iñemoñarépe, ojepyso, ojehetejora ha imbarete hagua ñande rapicha apytu’ũ ha iñe’ãme akóinte.
Ymarasáma, oiko mboyvete ñandehegui peteĩ tetã, ko yvy pehẽ guasúpe heñói, otyarõ, ipyatã, ipypuku, ipyrusu ha iñarandu rypy’ũmava’ekue guarani. Peteĩntemi upérõ yvy, tekoha, ava ha iñe’ẽ. Ndojohekojopýi ha nopyrũi mavavéva ojuehe, peteĩchante ha’ekuéra, peteĩ isyrõnguánte.
ÑE’EY
Karai León Cadogan rupive jaikuaa umi mbyápe g̃uarã peteĩnteha ijayvu (iñe’ẽ) ha hi’ãnga, ha Ñamandu, omoheñoimbáva opa mba’e, ojuka rire mba’e ypytũ vai, oguerojerava’ekue ayvu, oheja hag̃ua umi ava iñemoñarekuérape mba’e guasuetéramo.
Ñande ypykuérape g̃uarã tuichaiterei mba’e ijayvuteekuéra, ha ndareíri, jahechaháicha, iñe’ẽnguéra peteĩchante hi’ãngakuéra ndive, upéva he’ise, ikangy térã omanóramo iñe’ẽnguéra, ojehurõngua hi’ãngakuérapetante avei.
Karai Moisés Bertoni rupive jaikuaa ha jahechakuaa avei mba’eichaitépa iñarandu rypy’ũ ko’ã ypykuéra guarani, mba’éichapa oikóraka’e hikuái py’aguapy ha py’apiro’ýpe hekoha ndive: y, yvy, yvyra ha mymbakuéra oĩva jerére apytépe. Iñaranduetemíraka’e ha’ekuéra, akóinte hete, iñapytu’ũ ha ipy’a resãi hag̃ua, peteĩcha ha ojojapa.
Opa ko’ãva rehe oiméne oryryiraka’e hikuái ijayv ha iñarandupy tee rehe ojejuramoguare mombyrýgui ojehetejopyse chupekuéra opo’o hag̃ua iñe’ẽ ha heko teekuéragui. Oñemohatã ha ndoguevíri rupi hikuái upérõ ko’ág̃a péina, 500 ary potaite ohasa rire, añemindu’u, ajepy’amongeta ha ahai’aína guarani rehe, guaraníme.
Jajererovu ha ñandeaguarava’erã ko guarani og̃uahẽ rehe ñandéve ko ára peve, imbarete ha ojepyso rupi tetãpy tuichakue javeve, hetaitemi ñane retãyguára oikove rupi ipype, ñane retã ñe’ẽ tee voi upe 1992 guive, karai ñe’ẽ ndive.
TEMIANDU
Ñane retã rembiasa jepysokue rehe ñama’ẽ ramo, jajuhúta akóinte itenondeha ko guarani; guaraníme oñeñe’ẽve Paraguáipe, heñói ypy guive ko ára peve, ko’ýte ñañomongeta jave ñane pehẽngue kuéra ndive, ñamombe’úta jave ñane remiandu, ñane remimo’ã, ñamoheñói ha ñambo’ajúvo ñande kerayvoty, ñane apytu’ũ ha ñane ñe’ãme.
Ñanemoheñói tetãháicha ha okakuaa oúvo ñande pype ko guarani ñe’ẽ. Hetáma ogueroayvu, oguerosapukái, ogueropurahéi opa mba’e ojehúvo ñandéve; jahasa, ñahendu ha ñañandúva.
Ivai jave ojepytaso ñande ykére, térã ñande jajeko hese. Upéicha oikova’ekue umi mokõi ñorãirõ guasu aja (1864-1870 ha 1932- 1935). Jajapyhy upérõ ko guarani ha’e rupi ñane ñe’ẽ tee, ñanembojoaju ha ñanemopeteĩ rupi. Guaraníme añónte ñañandu ha jaguerosapukái rupi ñane retã rayhu ha hesehápe ikatuguivoi jajehekoveme’ẽ.
Upéicha oñemoheñoiva’ekue Kavichu’i ha hyke’ykuéra, oporombyatyva’ekue Mcal. López Páso Pukúpe. Umi Emilianore oityvyróva heñóirõ guare ñane retãyguára maymávape oje’oipa hag̃ua Chákore oñorairõvo, ha péina ko’ág̃a, haimetéma 100 ary rire, ñahenduetemígueteri ha oñanduka pypukúguereti ñandéve tetã rayhu, mba’épa javale ha mba’épa jahupytykuaa jajoaju ha ñañopytyvõmbáramo.
Mba’eramo’ãpa guarani’ỹre opa umi ñane remiandu, ñane remimo’ã, ñande jeroviapy; umi ñane rembi’u teete, hetéva; ñane pohã ñanaita, hetaite mba’asy ombojevy ha omongueráva; ñande terere ha ijerépe osẽva ñañombyaty jave ñane angirũnguéra ndive, jaguapy ñañomongeta, ñañemokachiãi, jatalla, japuka, ñamombe’u ojupe, sapy’ánte japujapu reve, umi ñande korridakue, opa mba’e jahasáva térã jahupytyséva.
ÑEMBYATY
Umi káso rypy’ũ ha pyrusu hetaite yma ñahendúmiva’ekue tataypýpe, kay’uhápe, umi ñande sy, ñande ru, ñande taita rembiasakue térã ohendupyre oikohárupi. Oñombyaty jave óga jerereguakuéra ochipa’apo, omandi’okyty térã omba’ejoso angu’ápe oñondivepa. Upe aja mitãnguéra ijatypa okárare térã kapi’ipe potĩme, oñepyrũma isaraki, ohuga pelóta, tuka’ẽkañy, trómpo, kuãirũkañy térã valíta. Oĩmane oje’óiva ykuápe ymi reka; ysyrýpe tare’ýi, ñurundi’a térã mbusu piári; hondíta ikuãre, akekẽicha ojopytáre tapepo’íre jahechápa ndoúi jeruti, havía térã ynambu re’õngue reve mbichyrã.
Opaite ko’ãva ha hetaiteve mba’e ñande reheguaitéva niko akóinte guaranímemi jajapo, jahasa, ñahendu, ñañandu, ñamombe’u. Upéva rehe ja’ekuaa voi akóinte ojasuru pypukuha ko ñe’ẽ ñande rekovekuápe yma rasa guive ha péina ko ára peve.
Guarani niko ñane ñe’ẽ teete, ñande rekovesã ñanembojoajúva ñande ypykuéra rehe, ñande rapo, ñane rembiasa, ñane arandupy ha ñande reko tee rehe. Ko ñe’ẽ ñanemopeteĩ ha ñanemoambue yvy ape tuichakue javeve; ñanembojoja ha ñanembojoaju paraguaiguaháicha.
Opa ko’ãva rehe tekotevẽte ko’ẽ reíre ha akóinte jahyvykói, jaykeko, jaipuru ñañemindu’u, ñañe’ẽ, jahai, jasapukái térã japuraheikuévo. Ani araka’eve jaheja tapykue, ñamboyke térã ñamokangyse. Tove akóinte tañambohasa mitãpyahu ñane pehẽngue ha ñane ñemoñarekuérape, ja’e hag̃ua tapiaite guarani ha’eha ñande rekovesã.
Dejanos tu comentario
Vargas y Franco serían titulares
Con el partido ante General Caballero a la vista (domingo a las 16:00 en Ka’arendy), el técnico de Olimpia, Ramón Díaz, sigue buscando variantes para mejorar el hasta ahora discreto rendimiento de su equipo. En ese sentido, las posibilidades del ingreso como titulares del zaguero Gustavo Vargas y el volante Alex Franco son altas.
El primero se recuperó de los problemas musculares que lo apartaron de los dos últimos juegos y es un hecho que ingrese por Júnior Barrero para hacer dupla con Manuel Capasso.
Franco por su parte lo haría por el uruguayo Rodrigo Pérez, que hasta aquí no convenció en su rendimiento. En el arco se mantendrá el juvenil Facundo Insfrán que tuvo un gran debut ante Olimpia.
De esta manera, el once probable del franjeado en Mallorquín sería con Facundo Insfrán; Lucas Morales, Gustavo Vargas, Manuel Capasso y Alexis Cantero; Álex Franco, Richard Ortiz y Hugo Quintana; Derlis González, Tiago Caballero y Adrián Alcaraz.